- 首页 > 韩语学习资料
- 语法知识(中级)八
- 1.“依存名词-중和-대로”的用法
【例句】
1)
L: 이번 회의 자료 준비됐나요?
这次会议的资料准备好了吗?
S: 네. 시각 자료도 준비 중이에요.
是的. 正在准备幻灯资料(视觉资料).
L: 좋아요. 준비되는 대로 알려 주세요.
好. 一准备好就告诉我.
S: 자료가 완성되면 우선 이메일로 보내 드리겠습니다.
资料准备好以后, 会先给您发一封电子邮件.
2) Korean Phrases
유비무환(有备无患)
【知识讲解】
1-중:依存名词“중”用于部分具有行动意义的名词或定语词尾“는,ᄂ/은,던”后面,表示中在进行中或状态正在持续。
사장님이 통화 중이나 잠간 기다려 주세요.
社长正在通话,请稍等。
친구가 왔을 때는 네가 외출 준비를 하는 중이었습니다
朋友来拜访的时候我正准备外出。
출근 도중에 비가 내리기 시작했다.
上班途中下起了雨。
2-대로:依存名词“대로”用在“-는”后面,表示某种状态或行动形成的即刻。
도착하는 대로 전화를 해 드리겠습니다.
我一到达就打电话给你的。
내일 출근하는 대로 연락하겠습니다.
明天一上班就联系你。
태양이 뜨는 대로 출발을 하겠습니다.
太阳一出来我就出发。
도착하는 대로 편지해라.
到了就来信。
2.方位的用法
【본문 课文】
다나카:어디에 가십니까?
田 中:您去哪儿?
은 주:시내에 갑니다.
银 珠:去市内。
다나카:시내에서 무엇을 하십니까?
田 中:去市内做什么?
은 주:친구를 만납니다.
银 珠:跟朋友见面。
【단어 生词】
시내 市内
만나다 见面,遇见
친구 朋友
【문법 语法】
1어디:哪儿。疑问代名词。询问地方、场所,相当于汉语的“哪儿”。
어디에 갑니까?
去哪儿?
어디에서 일하십니까?
在哪儿工作?
병원이 어디에 있습니까?
医院在哪儿?
2~에:与格词尾。用在时间、场所的名词后,表示方向、时间、方位等。
10시에 학교에 옵이다.
10点来学校。
일요일에도 회사에 갑니다.
星期天也去公司上班。
내일 미국에 갑니다.
明天去美国。
3~에서:在,从,自。位格词尾。用在表场所的名词后,表示动作进行的场所或动作的出发点。相当于汉语的“在~”、“从~”、“自~”。
교실에서 공부합니다.
在教室学习。
이것을 시장에서 샀습니다.
这个是在市场买的。
그 여자는 은행에서 일합니다.
那位女的在银行工作。
【보충 단어 补充单词】
부산 釜山(地名)
병원 医院
우체국 邮局
학교 学校
극장 剧场
일하다 工作,做事
다방 茶馆,咖啡馆
시장 市场
시청역 市厅站(地铁站名)
은행 银行
식당 食堂,饭店
하숙집 寄宿房
식사 吃饭
도서관 图书馆
백화점 百货商店
과일 水果
학원 学院
3. 关于“知道,不知道,要死了”的用法
【例句】
1)
S: 오늘이 무슨 날인지 알아맞혀 봐.
猜猜今天是什么日子.
L: 무슨 날인데? 궁금해 죽겠네.
什么日子啊? 好奇死了.
S: 우리가 만난 지 100일째 되는 날이야. 자, 선물.
今天是我们认识第一百天. 来, 礼物.
L: 정말? 우와, 감동! 스티븐, 고마워.
真的吗? 哇, 太感动了! Stephen, 谢谢.
2)
Korean Culture
만 나이 (Birth Age) 한국나이
韩国年龄, 通常比中国年龄大一岁. (在妈妈肚子里的时间也算上了.)
나이가 어떻게 되세요?
어, 그럼 만으로 몇 살이에요?
【知识讲解】
1-ᄂ\은 지 알다 \모르다:是固定用法。指知道什么或者不知道。
저 여자가 누구인지 아세요?
你知道那个女人是谁吗?
최선생님이 언제 한국을 떠나실지 몰라요.
不知道崔先生什么时候离开韩国。
부인이 누구를 만났는지 말씀하십시요.
请说一下夫人遇见了谁。
아이들이 어디에 있는지 알려 주세요.
请告诉我孩子们去了哪里。
그 곳 날씨가 어떨지가 궁금합니다.
想知道那个地方的天气怎么样。
누가 키가 더 큰지 모르겠어.
不知谁的个子高。
2–아/어/야 죽겠다: 接在部分谓词词干后,表示某种动作或状态程度太甚,到要死的境地。因为是俗语,属于不太高雅的表达方式。
엄마가 보고 싶어서 죽겠어요.
非常想妈妈。
나는 이 강아지가 귀여워서 죽겠어.
非常喜欢这只小狗。
배 고파 죽겠어.빨리 밥 먹으러 가자.
饿死了。快去吃饭吧!
4. –느라고
【例句】
1)
S: 목(이) 빠지겠다. 왜 이렇게 늦었어?
脖子都快望断了. 为什么这么晚?
L: 은행에 들렀다 오느라고 늦었어. 미안.
去了银行所以来晚了. 对不起.
S: 이번만 눈감아 준다. 알았지?
这一次就算了. 知道吗?
L: 알았어. 다음부턴 안 늦을게.
知道了. 下次再也不会晚了.
2)
Konglish expression
린스(Rinse-> Conditioner) 护发剂
린스 하다 린스 주세요.
【知识讲解】
1-느라고:连接词尾之一. 用于动词现在时之后, 表示目的性的原因,即某动作既具有目的性,又是产生或影响后面事实的原因。动作的主体主要是以人为主的活动体(用于非活动体,是从修辞角度考虑,把它比拟作活动体的)。
그들은 국경절 경축준비를 하느라고 바삐 서둘고 있다.
他们为了准备庆祝国庆,正忙着呢。
그는 계산을 하느라고 옆에 사람이 와도 모른다.
他正在计算,旁边来了人也不知道。
먼데서 오시느라고 수고하셨습니다.
你远道而来,受累了。
순옥이는 암탉을 잡느라고 이리 뛰고 저리 뛴다.
顺玉跑来跑去忙着抓母鸡。
注意:“느라고”可以缩略成“느라”,也可说成“노라고”。
2눈감아 주다:睁只眼闭只眼
돈을 먹고 비리 사실을 눈감아주다.
吃了钱对一些营私舞弊就睁一只眼闭一只眼。
작은 실수는 눈감아 주라.
不要吹毛求疵。
5. “-에 비하다与(으)ᄂ/는 편이다”的用法
【例句】
1)
L: 대충도 모르세요?
大概是怎么样的也不知道吗?
S: 글쎄. 보통 여자들이 비해서 가는 편이에요.
这个嘛...好像比一般女孩子要细一些.
L: 그래요? 그럼 이런 디자인은 어떠세요?
是吗? 那么这一款怎么样?
S: 좀 더 세련된 건 없나요?
没有再精致一点的了吗?
2)
Go to the supermarket!
去超市. 可以跟别人交谈, 也可以看到很多物品的名称.
Let's learn korean in daily life.
【知识讲解】
1 -에 비하다:比...要...。用于体词后,表示比较的基准。常以“~에 비하면”或“~에 비하여”的形态出现。
그는 나이에 비해 젊었다.
他比实际年龄显得年轻。
그러나 이 큰바위는 하늘의 큰구멍에 비해 확실히 아주 작았다.
可是,这块巨石相对于天上的那个大窟窿,实在是太小了。
서울에 비하면 대구는 더 더운 셈이지요.
比起首尔来,大邱更暖和一些。
백화점에 비해서 시장의 물건 값이 싼다.
比起百货商店来,市场的东西价钱便宜。
사천 김치에 비해서 한국 김치는 많이 맵다.
比起四川泡菜来,韩国泡菜辣很多。
2A/V(动词) + (으)ᄂ/는 편이다:表示虽然不完全那样,但大体上属于某一分类或达到某一程度,相当于汉语的“算是”、“属于”等。
물건이 싼 편은 아닙니다.
东西不算便宜。
대체로 괜찮은 편이다.
还不大离儿。
요즘은 사고가 뜸한 편이지만 그래도 항상 조심해야 한다.
最近虽然事故比较少,但还是要经常注意。
한국 사람들은 자신이 속한 집단에 대해 공동체 의식이 매우 강한 편입니다.
韩国人对自己所属的集体有着很强的共同体意识。
올해 우리 회사의 매출 실적은 비교적 양호한 편이지만 다른 회사와의 경쟁이 갈수록 심해집니다.
今年我们公司的销售业绩比较好,但和其它公司的竞争却越来越加剧了。
철수는 대개 약속 시간에 늦는 편이지만 여자 친구와의 약속 시간은 잘 지킨다.
哲洙大概属于约会总迟到的人,但和女朋友的约会时间却遵守得很好。
6. “-이/가 어떻게 되세요”的用法
【例句】
1)
L: 뭘 찾으세요?
您想要什么?
S: 커플링 좀 보여 주세요.
请给我看一下情侣对戒.
이것으로 주세요.
请给我这个.
L: 여자 분 손가락 크기가 어떻게 되세요?
女方的手指是多大尺寸的?
S: 글쎄. 잘 모르겠는데요.
这个...不太清楚.
2) Korean Culture 韩国文化
Never cross your legs in front elders!
永远不要在长辈面前翘腿! 特别是第一次见面的时候.
【知识讲解】
1커플링:couple ring 情侣戒指
-(으)세요:敬阶.用于动词及个别形容词,表示命令式。“세요(으세요)”带有亲切的语气,妇女或小孩对成人常用它。如:
안녕하세요?
您好。
아버지, 반찬이 식겠는데 어서 잡수세요.
爸爸,饭菜快凉了,您快吃吧。
오빠, 좀 천천히 읽으세요.
哥哥,念慢些。
2-이/가 어떻게 되세요: 请问你......?
성함이 어떻게 되세요?
请问您怎么称呼?
나이가 어떻게 되세요?
请问您多大了?
혈액형이 어떻게 되세요?
请问你是什么血型?
7. “-어(아/여) 고맙습니다和-덕분에 ”的用法
【例句】
1)
L: 초대해 주셔서 고맙습니다. 즐거웠습니다.
非常感谢你的招待. 过得很愉快.
S: 천만에요. 우리도 스티븐 씨 덕분에 재미있었어요.
不客气. 托Stephen的福, 我们都觉得很有意思.
K: 다시 한 번 생일 축하해. 오늘 즐거웠어.
再次祝你生日快乐. 今天真愉快.
L: 고마워. 다음에는 야외로 한 번 나가자.
谢谢.下次去郊游吧.
스티븐 씨, 다음에는 꼭 친구들을 데리오세요.
Stephen, 下次一定要把朋友们带过来.
【知识讲解】
1-어(아/여)고맙습니다:感谢您为我(做)...。“여서”接在以“하다”结束的单词后面,并缩成“-해서”。 '감사합니다', '고맙습니다', '미안합니다' 不能和“-니까”相结合,只能和“-아(어, 여)서”结合。
마중 나와 주셔 고맙습니다.
谢谢你来接我。
용서해줘서 고맙습니다.
谢谢你原谅我。
2-덕분에:“名词+ 덕분에”或“动词+ᄂ/은 덕분에”表示托...福,承蒙...(只能用于好的方面)
한국 드라마 덕분에 한국어가 빨리 늘었어요.
因为看韩剧,韩语学得很快。
어제 비가 온 덕분에 가뭄이 해결됐어요.
因为昨天的一场雨,缓解了旱情。
A:그동안 잘 지내셨어요?
A:最近过得好吗?
B:덕분에 잘 지냈어요.
B:托您的福,过的很好
3초대:招待
특별히 초대한 귀빈.
特约嘉宾。
남의 초대를 정중히 사절하다.
郑重其事地谢绝了别人的招待。
8. “~보다 더 ”的用法
【例句】
1)
S: 지금은 미국 친구보다 한국 친구들이 더 많아요.
现在韩国朋友比美国朋友还多.
K: 스티븐 씨가 재미있는 데다가 친절하니까 친구들이 많은가 봐요.
Stephen不但有趣还亲切, 朋友应该很多吧.
S: 친구들 중에 저보다 더 멋있는 친구들이 많아요.
我的朋友中比我帅的有的是.
다음에 모임에 제 친구들도 초대할까요?
下一次聚会的时候能邀请我的朋友们吗?
L: 예. 친구들도 오라고 하세요.
当然. 叫朋友们过来吧.
2)
츄리닝(training): 츄리닝 좋아해요? 你喜欢运动服吗?
【知识讲解】
1~보다 더:more ~ than ~ 比...更...
张东健主演的韩剧《绅士的品格》里的OST就是《나보다 더(比我更好)》
白智英也有一首名曲叫做《어제보다 오늘 더(Today More Than Yesterday)》
权相宇,李宝英主演过一部爱情电影《슬픔보다 더 슬픈 이야기(比悲伤更悲伤的故事)》
例句:
저는 노래를 듣는 거보다 비디오를 보는 것을 더 좋아해요.
比起听歌,我更喜欢看录像。
체스는 퍼즐을 풀기보다 더 어려워요.
国际象棋比猜谜更难。
배보다 배꼽이 더 크다.
(俗语)肚脐比肚子大,形容本木倒置。
2눈 깜짝할 사이=일순간:眨眼间
눈 깜박할 사이에 그가 없어졌다.
一眨眼之间他就不见了。
그 많은 걸 눈 깜짝할 사이에 먹어 치우다.
把那么多东西一眨眼工夫都吃完了。
3츄리닝:( training wear) 运动服
집에서 입는 츄리닝세트 매장소개
介绍休闲运动服套装的卖场
9. “-ᄂ/은 지 + 时间 + 됐다 ”的用法
【例句】
1)
L: 스티븐 씨는 한국에 온 지 얼마나 됐어요?
Stephen来韩国多少年了?
K: 한국에 온 지 10년이나 됐대요. 그렇죠?
听说他来韩国已经十年了. 是吗?
S: 맞아요. 눈 깜짝할 사이에 지났어요.
是的. 时间一眨眼就过去了.
L: 그럼 한국 친구들도 많겠네요.
那么应该有很多韩国朋友了吧。
2)
10년이면 강산도 변한다.
有十年的话, 山河可能都变了.
【知识讲解】
1-ᄂ/은 지 + 时间 + 됐다:做某事已经过了...(多少时间)
버스가 출발한 지 10분 됐어요.
公交开出10分钟了。
약(을) 먹은 지 5시간 됐어요.
吃药后已经过了5小时了。
여기에서 일한 지 1년 됐어.
在这里工作已经一年了。
영희는 결혼한 지 5년 됐어.
英姬结婚已经五年了。
2-나/이나:用在表示数量或程度的体词或状语后,表示强调份量,相当于“达...之多”的意思。
새벽부터 4시간이나 줄을 서서 기다려 간신히 기차표를 샀어요.
从一清早起排队等了四小时之久才好不容易买到了火车票。
일년 남짓한 동안에 단어 2000개나 배웠다.
一年多时间里就学了两千个单词之多。
그는 외국어를 여섯 나라나 할 줄 안다.
他会六国语言。
10. “-나/이나与–중에서 ”的用法
【例句】
1)
S: 음식 솜씨가 좋군요. 음식이 다 제 입에 맞아요.
你做菜真有两下子. 这些菜都很合我味口.
L: 호호호. 별 말씀을... 스티븐은 어떤 음식을 즐겨 드세요?
呵呵呵. 太客气了... Stephen喜欢吃什么菜?
S: 물론 한국에 있으니까 주로 한식을 먹죠.
当然, 因为在韩国主要是吃韩国料理.
K: 한국 음식 중에서 어떤 음식을 제일 좋아하세요?
你最爱韩国料理中的哪道菜?
2)Study Tip!
Let's See Korean Movie 让我们来一起看韩国电影.
Watching the movie, Again and Again! 一遍又一遍地看电影!
【知识讲解】
별 말씀을:完整的句子应该是“별 말씀을 다하시네요.”意为别客气,哪里呢
-나/이나:补助词。用于体词后。表示两者选择其一,相当于汉语的“......或者......”。
네나 내가 한번 가야 한다.
你或我得去一次。
저녁에 최병수나 김영남이 올 것이다.
晚上崔炳洙或金永男要来。
나는 동생에게 그림책이나 이야기책을 사다 주겠다.
我要给弟弟买画册或故事书。
-중에서:在...之中,相当于英语的among
용의자들 중에서 범인을 잡아내다.
从可疑分子中揪出犯人。
3형제 중에서 그는 막내이다.
三兄弟中他是老幺。
만좌 중에서 창피를 당하다.
当着满座的人丢脸。
나는 운동 중에서 수영을 선호한다.
我在各项运动中最偏爱游泳。