登录
|
注册
|
忘记密码
|
收藏本站
首页
高清视频
日语
韩语
法语
动漫课堂
日本留学
名师
资讯
学习资料
帮助中心
关于我们
首页
-
学习资料
- 详细信息
2023-6-8
【时尚韩语】看韩国影视节目,学习最新流行语!
看韩剧和综艺节目,不知道当下流行语怎么行?小编给大家整理了几个当下最IN韩语流行语,快来看看你都知道哪些吧!
엄빠 爸妈
这个词是由“엄마”与“아빠”两个词缩写而来的。
심쿵: 심장이 쿵쾅쿵쾅 (心脏砰砰跳);
这个词多用来形容见到心仪的异性时,小鹿乱撞的少女心。综艺节目《我去上学了》中,校园广播里念到女高中生写给偶像许志雄的信时,就出现了这个词哦。
例: 이따가 오빠를 만나러 갈 거야, 벌써 심쿵심쿵.
一会就要见到欧巴了,小心脏已然开始怦怦跳了。
됴아: 좋아(好),注意发音要读作 [뚀아]
把좋아说成뚀아,有没有觉得整个人都变得萌萌的了呢?
ㅎㄹ: 헐랭(晕菜)
如果说小伙伴们对헐랭这个词比较陌生的话,那“헐”(晕)这个词应该常常听到吧?《继承者们》、《美女的诞生》等诸多电视剧中都多次出现过这个语气词哦!
지못미: 지켜주지 못해서 미안해(没能守护住你,对不起)
例如下图中,有人对男子偶像组合SHINee的海报恶作剧涂鸦,SHINee的粉丝们就打出了“지못미”的标语。
“지못미”多用于对方陷入窘态的时候,例如:与朋友一起走着,看到前方有香蕉皮,但没有在意,可朋友却因此摔倒了,这个时候便可以用“지못미”一词了。
쩔어: 绝了
多用于强调某一方面很棒。
例:-이번 시상식은 우리 오빠 최고지? 这次颁奖礼上我们偶吧最棒吧!
-얼굴도 그렇고 몸도 그렇고 완전 쩔어! 不论是脸还是身材都绝了!
无限挑战中的郑亨敦和leessang成员吉合作的一首歌就叫《쩔어》,小伙伴们可以去听听这首很有意思的歌哦。
쿨병: 潇洒病;多指自以为潇洒,自以为是的人。
例句:거봐 거봐~ 얘 또 쿨병에 걸렸네, 이럴 땐 뺨을 맞아야 정신 차리지.
(瞅瞅,瞅瞅~这人又自以为是了,这种时候就得挨一巴掌才能清醒啊。)
꿀잼: 超有意思
꿀是蜂蜜的意思,而잼则是由“재미”缩写而来的,当你觉得某件事、某个东西超级有趣时便可以用这个词啦。
例: 이번 방송은 꿀잼이야~~
这次节目超级有意思。
호로록 호로록: 噗噜噜 噗噜噜
这个流行语出自于最近公开的李国珠广告中的台词,非常有中毒性。
例: 고기들이 내 입속으로 호로록 호로록 ~(肉噗噜噜噗噜噜进入我的嘴中。)
友情链接:
北京千之叶实体学校
淘语网:
京ICP备15020668号-1